
— Идите-идите!
— Мне это не нравится. — Скалли нерешительно двинулась в сторону станции.
— Думаешь, Пирс от нас что-то скрывает?
— Ты же видишь, он явно стремится удрать от посторонних свидетелей.
— Тогда зачем он сам притащил нас сюда?
— Давай, оставим это пока в перечне неразрешенных загадок.
— Загадок становится слишком много, Малдер.
— Ну, по крайней мере, одну мы сейчас отгадаем.
Скалли остановилась.
— Что ты имеешь в виду?
— Пирс обмолвился, что на станции в любом случае должен находиться дежурный. Вот с ним мы и поговорим, в первую очередь.
Дверь распахнулась, и по темноватой лестнице они спустились в плохо освещенный, похожий на пещеру, облицованный грубым камнем, коридор и, свернув, оказались в довольно большом помещении, подлинные размеры которого угадать было трудно из-за отсутствия света.
Здесь Малдер остановился.
— Эй! Есть кто-нибудь? — негромко спро-сил^он.
Несколько секунд они вместе со Скалли слушали тишину, а потом переглянулись, и в руках у них засияли фонарики. Малдер не смог сдержать возгласа удивления. Помещение, где они очутились, казалось, подверглось жестокому и целеустремленному разгрому. Все провода были оборваны и перекручены. Приборы — опрокинуты страшным ударом и словно вывернуты наизнанку. Множество покореженных плат усеивало линолеум. Мониторы таращились чернотой выбитых глаз, а из перерезанных шлангов, ведущих неизвестно куда, будто черная кровь, капала маслянистая жидкость.
Малдер сделал шаг, и сразу же под ногой у него что-то хрупнуло.
— Кажется, здесь кто-то так поработал, что никаких следов не осталось, — растерянно сказал он. — Не говоря уж о том, чтобы это все могло как-то работать… Давай так — ты пойдешь по левому краю, а я посмотрю, что справа…
